巴黎圣母院中好词好句
【第1句】: 巴黎圣母院中的好词好句好段
雨果、隧道、空间、风雨沧桑、风韵犹存、哥特、粗笨、抑郁、沉闷、飞升、动感、错落、参差、神龛、如椽之笔、巍峨、娴熟、千篇一律 生机勃勃 生机盎然 生机勃发 春色满园 洒满阳光 人声鼎沸 书声琅琅 热闹非凡 垂柳依依 林荫小道 你追我赶 欢声笑语 环境幽雅 清香四溢 景色迷人 奋发向上 茁壮成长 三五成群 热闹欢腾 款款清歌 光彩照人 眼花缭乱 心醉神迷 金色光泽 纤秀 优雅 《巴黎圣母院》好段 爱情是什么?是一道神奇的加法:一个思念加上一个思念,就能变成十五的月亮。
是一轮非凡的听力:即使隔着千山万水,也能听到彼此的激动的心跳。是一串美妙的语言:可以是柔情似水,如同烟波,也可以风风火火,惊天动地。
是一把牢固的锁:它把亲密恋人如情如语的话,锁进记忆的梦里。是一种特等的信函:装在里面的是一个甜甜的吻,寄出去的是一个亲亲的问候。
《巴黎圣母院》第四卷第三章 《巴黎圣母院》好句摘抄:【第1句】:最后那吉卜西女孩向他说:“它还没有你使我害怕。”【第2句】:于是他慢慢地垂下手臂,带着深深的悲苦望着地上:“要是这些石头能够说话,是哪,它们一定会说我是一个不幸的男子呢。”
【第3句】:他把脸孔埋在手里。少女听到他的哭泣。
这是他第一次哭泣。他立着,哭得全身抖动,比跪着还要凄楚可怜,他这样哭了好一会儿。
【第4句】:少女轻轻地把压在牧师腿下的那只脚抽回来。他慢慢地用手摸着深陷的双颊,呆呆地向濡湿了的指头望了一会。
“怎么!”他喃喃道,“我哭了哪!”【第5句】:他突然转身向着那吉卜西女郎,脸上带着难以描画的痛苦:【第6句】:她张开口想回答他。他膝行到她跟前,以便虔敬地听她嘴里说出的话——他想也许会是同情他的。
但她向他说:“你是一个凶手!”【第7句】:他眼睛闪着淫欲的粗暴的光。他的嘴唇火热地接触了那少女的脖子。
她在他的臂抱中挣扎。他满嘴口沫地拿亲吻盖满她一脸。
【第8句】:“别咬我,怪物!”她叫喊道。“啊!可怕的不洁的妖僧!放开我!我要扯掉你可恶的灰头发,把它们扔到你的脸上!”【第9句】:黑衣人还是不发一言,他把她握得更紧,开始走得更快。
她也不抵抗了,颓丧地跟着他。【第10句】:她不时地集中一点力气,用被崎岖的路和气喘截得断断续续的声音问道:“你是谁?你是谁?”他毫不回答。
【第11句】:那个人停步了,转身向着她,把头巾揭开——“啊,”她吓呆了,吃吃地说:“我就知道还是他啊!”【第12句】:他就是那个牧师。他看起来倒像是他的鬼魂。
那是因为月光的关系,在这种月光下,一切事物都好像幽灵。【第13句】:说完了这些话,他就好像一个寻着了重心的身体,又复站着不动了。
但是他的话没有平息他些微的激动。他的声音愈来愈低了。
【第14句】:他又暴躁地停住,说道:“不,不是这样说法。”【第15句】:极端的痛苦,象极端的欢乐一样不能经久,因为它过于猛烈。
【第16句】:对于我们每个人来说,在我们的才智、我们的道德、我们的气质之间,存在着某种平衡,它们毫不间断地自行发展,除非生活遭到重大的变故才会中断。【第17句】:一切文明始于神权政治而终于民主。
继统一而来的这个自由法则,也写在建筑艺术里。【第18句】:诗人如缺少对现实和人类的感情,便无从和大地建立联系。
【第19句】:不美的人生来就错!美只爱美。【第20句】:建筑艺术一直是人类的大型书籍,是人在各种发展状况里的主要表现形式,它可以是力的表现,也可以是智慧的表现。
【第21句】:有些小事往往变成大事:一颗牙齿会战胜一块岩石,一只尼罗河的老鼠会杀掉一条鳄鱼,一把带柄的剑会杀掉一条鲸鱼。【第22句】:人类的行动都是从两个起点开始,在一个人那里受到尊敬,在另一个人那里却被咒骂。
【第23句】:平民之间感情的交流是敏捷的,迅速的,甚至可以说是坦然的。【第24句】:人类的正义交给那苦刑的可怕的磨盘去磨的,是多么可怜的谷粒呀。
【第25句】:严酷只能吓唬人们的心,凛冽的北风刮不掉行人的外衣,太阳的光辉照到行人身上,却能使人渐渐热起来,自动把外衣脱掉。【第26句】:痛苦总是守在欢乐旁边。
【第27句】:当热情的头脑开始失望的时候,科学变得多么空虚!【第28句】:象征需要在建筑上开花,于是建筑艺术同人类的思想一道发展起来,它成了千头万臂的巨人,把有着象征意义的飘浮不定的思想固定在一种永恒的,看得见的,捉摸得到的形式下面。【第29句】:从一个学者口中倾注给另一个学者的恭维,只不过是一瓶加了蜜的苦胆汁而已。
【第30句】:你能知道我对你的爱情是怎么回事,那是火,是烧熔的铅,是一千把插在我心上的刀子啊!【第31句】:不幸的人往往如此。他珍惜生命,却看见地狱就在他的背后。
【第32句】:人、艺术家、个人在这些大建筑物上并没有留下自己的姓名,而人类的智慧却在那里凝聚,集中起来。时间就是建筑师,而人民就是泥瓦匠。
【第33句】:在那些建筑物外表不可思议的千变万化之中,却依然存在着秩序和一致。树干总是一成不变,树叶却时落时生。
【第34句】:凡是重大的事件,其后果往往难以预料。【第35句】:有些认真的人断言,人类吸尽了合法的知识之后,就勇敢地深入到非法的知识里去。
尝遍了智慧树上所有的果实,由于饥饿或是嘴里没味,终于咬起禁果来了。【第36句】:骄傲会使人倒霉,骄傲后面往往紧跟着毁灭和羞辱呢。
【第37句】:要想叫观众耐心等待,先得向他们声明马上开演。【第38句】:保持健康的秘密就是适当。
【第2句】: 巴黎圣母院的好词好句
《巴黎圣母院》中的一段名言。
爱情是什么?是一道神奇的加法:一个思念加上一个思念,就能变成十五的月亮。是一轮非凡的听力:即使隔着千山万水,也能听到彼此的激动的心跳。
是一串美妙的语言:可以是柔情似水,如同烟波,也可以风风火火,惊天动地。是一把牢固的锁:它把亲密恋人如情如语的话,锁进记忆的梦里。
是一种特等的信函:装在里面的是一个甜甜的吻,寄出去的是一个亲亲的问候。《巴黎圣母院》第四卷第三章很难形容他在那些钟乐齐奏的日子里享有的那种欢乐。
每当副主教放开他,向他说“去吧”的时候,他爬上钟楼的螺旋梯比别人下来还快。他气喘吁吁地跑进放那口大钟的房间,沉思地、爱抚地向那口大钟凝视了一会,接着就温柔地向它说话,用手拍拍它,好像对待一匹就要开始一次长途驰骋的好马,他对那口钟即将开始的辛劳表示怜惜。
这样抚慰了一番之后,他便吼叫一声,召唤下一层楼里其余的钟开始行动,它们都在粗绳上挂着。绞盘响了,巨大的圆形金属物就慢慢晃动起来。
“哇!”他忽然爆发出一阵疯狂的大笑和大叫,这时钟的动荡越来越快,当大钟的摇摆到了一个更大的幅度时,伽西莫多的眼睛也就睁得更大更亮。最后大合奏开始了,整座钟塔都在震动,木架、铅板、石块,全都同时咆哮起来,从底层的木桩一直响到塔顶的栏杆。
于是伽西莫多快乐得嘴里冒出白沫,走过来又走过去,从头到脚都同钟塔一起战栗。那口大钟开放了,疯狂了,把它巨大的铜喉咙向钟塔的左右两廊晃动,发出一阵暴风雨般的奏鸣,四里之外都能听到,伽西莫多在那张开的喉咙跟前,随着钟的来回摆动蹲下去又站起来,他吸着它那令人惊讶的气息,一会儿看看离他二百法尺以下的那个深处,一会儿望望那每分钟都在他耳朵里震响的巨大的铜舌,那是他惟一听得见的话语,惟一能扰乱他那绝对寂静的心灵的声音,他在那里把自己舒展开来,就像鸟儿在阳光里展开翅膀一样。
钟的狂热突然感染了他,他的眼光变得非常奇特,像蜘蛛守候虫豸一般,他等钟荡回来的时候一下子扑上去吊在钟上,于是他在空中高悬,同钟一道拼命地摇来荡去,抓住那空中怪物的两只耳朵,双膝靠着它,双脚踏着它,用自己身体的重量使那口钟摇荡得加倍的快。这时那座钟塔震动起来了,他呢,吼叫着,磨着牙齿,他的头发根根直竖,胸膛里发出拉风箱一般的响声,眼睛里射出光芒,那口古怪的大钟就在他下面喘息地嘶鸣,于是,那既不是圣母院的钟也不是伽西莫多了,却成了一个梦境,一股旋风,一阵暴雨,一种在喧嚣之上的昏晕,成了一个紧抓住飞行物体的幽灵,一个半身是人半身是钟的怪物,一个附在大铜怪身上的阿斯朵甫。
他想像她或许又回来了,一位仁慈的天使一定把她带回来了,这小屋子这么沉静,这么稳固,这么可爱,不会没有她在里面的,他不敢向前再走一步,唯恐他的幻想破灭。他自言自语地说道:“是的,她也许还在睡觉,或者在祈告。
不要去惊动她。”这里节选的部分包含三个场面(格雷勿方场、刑场和教堂塔楼)、四个主要人物(吉卜西少女爱斯梅哈尔达、爱斯梅哈尔达母亲、敲钟人加西莫多和副主教克罗德)、两次激烈的矛盾冲突(爱斯梅哈尔达与克罗德、加西莫多与克罗德)。
善与恶两股势力都充分地表现了各自的本性。恶势力尽管可以得逞一时,却终将招来覆灭的命运,体现作者的因果报应思想和伦理主义倾向。
阅读时,注意通过人物的言行、心理、外貌描写把握人物的性格,不妨动笔做一些评点。如果对《巴黎圣母院》不熟悉,可以先阅读作品简介。
第 十 一 卷一、小鞋……那可怜的吉卜西[〔吉卜西〕现在通译“吉卜赛”。]女郎看见自己同陌生人单独在一起,不禁战栗。
她想说话,想呼喊,想叫呼甘果瓦,但是她的舌头在口里钉牢了似的,嘴唇上发不出一点声音。忽然她觉得陌生人把手放在她的手上。
这是一只冰冷的有力的手。她的牙齿打战,她变得比那照着她的月光还要苍白。
那个人一言不发,拖着她大步地往格雷勿方场走去。在那一会,她模糊地觉得宿命是一种不可抵抗的力量。
她再也没有力气,她听任人拖曳,他走着而她跟在后面跑着。那码头在这一带是往上升的,但她却觉得好像在走下一个斜坡呢。
她四面观看。没有一个行人,码头是完全荒凉的。
她听不到一点声息,除了那火光红红的纷扰的城区而外,别处一无人声,她和城区仅仅由塞伦河一道水流隔开着,她的名字和喊着处死她的声音从那边传来,巴黎其余的地方,就像大堆的阴影一样铺展在她的四周。这时那陌生人依旧同样沉默同样迅速地拖着她走,她脑子里记不起她走着的是什么地方。
经过一个有灯光的窗户的时候,她挣扎了一下,突然叫喊道:“救命呀!”住在那窗户里的小市民就把窗子开了,穿着衬衣,手里拿着灯出现在窗口上,犹豫不决地望着码头,说了几句话——她没有听到,——依旧把窗帘放下了。这是最后一线希望之光熄灭了。
黑衣人还是不发一言,他把她握得更紧,开始走得更快。她也不抵抗了,颓丧地跟着他。
她不时地集中一点力气,用被崎岖的路和气喘截得断断续续的声音问道:“你是谁?你是谁?”他毫不回答。他们就这样沿。
【第3句】: 巴黎圣母院的好词好句
《巴黎圣母院》第四卷第三章很难形容他在那些钟乐齐奏的日子里享有的那种欢乐。
每当副主教放开他,向他说“去吧”的时候,他爬上钟楼的螺旋梯比别人下来还快。他气喘吁吁地跑进放那口大钟的房间,沉思地、爱抚地向那口大钟凝视了一会,接着就温柔地向它说话,用手拍拍它,好像对待一匹就要开始一次长途驰骋的好马,他对那口钟即将开始的辛劳表示怜惜。
这样抚慰了一番之后,他便吼叫一声,召唤下一层楼里其余的钟开始行动,它们都在粗绳上挂着。绞盘响了,巨大的圆形金属物就慢慢晃动起来。
“哇!”他忽然爆发出一阵疯狂的大笑和大叫,这时钟的动荡越来越快,当大钟的摇摆到了一个更大的幅度时,伽西莫多的眼睛也就睁得更大更亮。最后大合奏开始了,整座钟塔都在震动,木架、铅板、石块,全都同时咆哮起来,从底层的木桩一直响到塔顶的栏杆。
于是伽西莫多快乐得嘴里冒出白沫,走过来又走过去,从头到脚都同钟塔一起战栗。那口大钟开放了,疯狂了,把它巨大的铜喉咙向钟塔的左右两廊晃动,发出一阵暴风雨般的奏鸣,四里之外都能听到,伽西莫多在那张开的喉咙跟前,随着钟的来回摆动蹲下去又站起来,他吸着它那令人惊讶的气息,一会儿看看离他二百法尺以下的那个深处,一会儿望望那每分钟都在他耳朵里震响的巨大的铜舌,那是他惟一听得见的话语,惟一能扰乱他那绝对寂静的心灵的声音,他在那里把自己舒展开来,就像鸟儿在阳光里展开翅膀一样。
钟的狂热突然感染了他,他的眼光变得非常奇特,像蜘蛛守候虫豸一般,他等钟荡回来的时候一下子扑上去吊在钟上,于是他在空中高悬,同钟一道拼命地摇来荡去,抓住那空中怪物的两只耳朵,双膝靠着它,双脚踏着它,用自己身体的重量使那口钟摇荡得加倍的快。这时那座钟塔震动起来了,他呢,吼叫着,磨着牙齿,他的头发根根直竖,胸膛里发出拉风箱一般的响声。
【第4句】: 巴黎圣母院好句摘抄
1这四个演员对群众竞赛般地输送无休无止的暗示。
但是,在这些观众当中,没有哪位耳朵的专注、心脏的跳动、眼神的惊恐、脖子的抻长,超过这个剧作者,也就是那个诗人,那个正直的皮埃尔•格兰瓜尔,正是方才情不自禁地将自己的姓名告诉两位漂亮姑娘的那位老兄。此刻他已经从她们身边走开几步,站在柱子后边静静地听着,看着,欣赏着。
大家鼓励开演的掌声,仍然在他心中回荡。他全身心地陶醉在一种狂喜的沉思中——这就是一位作者看到自己的思想从让观众为之全神贯注欣赏的演员口中——吐出时的醺然沉浸。
可敬的皮埃尔•格兰瓜尔!2这座寓所是他所特有的,其中没有一个幽深的角落卡齐莫多没有进去过,没有一个高处他没有爬上去过。他一回又一回地只靠雕刻物凹凸不平的表面,就攀缘上主教堂正面,有好几级高度哩。
人们常常看见他像一只爬行在笔立墙壁上的壁虎,在两座钟楼的表面上攀登。这两座孪生的巨大建筑物,那样高耸,那样凶险,那样叫人望而生畏,他爬上爬下,既不晕眩,也不畏惧,更不会由于惊慌而摇摇晃晃。
只要看一看这两座钟楼在他的手下那样服服贴贴,那样容易攀登,你不由会觉得,他已经把它们驯服了。由于他老是在这巍峨主教堂的深渊当中跳来跳去,爬上爬下,嬉戏玩耍,他或多或少变成了猿猴、羚羊、犹如卡拉布里亚的孩子,还不会走路就会游泳,一丁点儿的小毛娃跟大海玩耍。
3再说,不仅他的躯体似乎已经按照主教堂的模样塑造成形,而且他的灵魂也是如此。这个灵魂是怎样的状态呢?它在这种包包扎扎下,在这种粗野的生活当中,到底形成了什么样的皱褶,构成了什么样的形状,这是难以确定的。
卡齐莫多天生独眼,驼背,跛足。克洛德•弗罗洛以极大的耐性,费了九牛二虎之力,好不容易才教会他说话。
然而,厄运却始终紧随着这可怜的弃婴。圣母院的打钟人十四岁时又得了一个残疾,钟声震破了他的耳膜,他耳聋了,这下子他的残缺可就一应俱全了。
造化本来为他向客观世界敞开着的唯一门户,从此猛然永远关闭了。这门户一关闭,就截断了本来还渗透到卡齐莫多灵魂里那唯一的一线欢乐和唯一的一线光明。
这灵魂顿时坠入沉沉的黑夜。这不幸的人儿满腹忧伤,如同其躯体的畸形一样,这种忧伤到了无以复加的地步,难以医治的了。
我们还得再说一句:他耳朵一聋,在某种程度上也就哑了。4很难形容他在那些钟乐齐奏的日子里享有的那种欢乐。
每当副主教放开他,向他说“去吧”的时候,他爬上钟楼的螺旋梯比别人下来还快。他气喘吁吁地跑进放那口大钟的房间,沉思地、爱抚地向那口大钟凝视了一会,接着就温柔地向它说话,用手拍拍它,好像对待一匹就要开始一次长途驰骋的好马,他对那口钟即将开始的辛劳表示怜惜。
这样抚慰了一番之后,他便吼叫一声,召唤下一层楼里其余的钟开始行动,它们都在粗绳上挂着。绞盘响了,巨大的圆形金属物就慢慢晃动起来。
“哇!”他忽然爆发出一阵疯狂的大笑和大叫,这时钟的动荡越来越快,当大钟的摇摆到了一个更大的幅度时,伽西莫多的眼睛也就睁得更大更亮。最后大合奏开始了,整座钟塔都在震动,木架、铅板、石块,全都同时咆哮起来,从底层的木桩一直响到塔顶的栏杆。
于是伽西莫多快乐得嘴里冒出白沫,走过来又走过去,从头到脚都同钟塔一起战栗。那口大钟开放了,疯狂了,把它巨大的铜喉咙向钟塔的左右两廊晃动,发出一阵暴风雨般的奏鸣,四里之外都能听到,伽西莫多在那张开的喉咙跟前,随着钟的来回摆动蹲下去又站起来,他吸着它那令人惊讶的气息,一会儿看看离他二百法e799bee5baa6e59b9ee7ad9431333330323864尺以下的那个深处,一会儿望望那每分钟都在他耳朵里震响的巨大的铜舌,那是他惟一听得见的话语,惟一能扰乱他那绝对寂静的心灵的声音,他在那里把自己舒展开来,就像鸟儿在阳光里展开翅膀一样。
5钟的狂热突然感染了他,他的眼光变得非常奇特,像蜘蛛守候虫豸一般,他等钟荡回来的时候一下子扑上去吊在钟上,于是他在空中高悬,同钟一道拼命地摇来荡去,抓住那空中怪物的两只耳朵,双膝靠着它,双脚踏着它,用自己身体的重量使那口钟摇荡得加倍的快。这时那座钟塔震动起来了,他呢,吼叫着,磨着牙齿,他的头发根根直竖,胸膛里发出拉风箱一般的响声,眼睛里射出光芒,那口古怪的大钟就在他下面喘息地嘶鸣,于是,那既不是圣母院的钟也不是伽西莫多了,却成了一个梦境,一股旋风,一阵暴雨,一种在喧嚣之上的昏晕,成了一个紧抓住飞行物体的幽灵,一个半身是人半身是钟的怪物,一个附在大铜怪身上的阿斯朵甫。
希望对你有所帮助望采纳~谢谢你的及时采纳~~~这将是对我的极大鼓励!你只需在我的回答下面点击“选择满意回答”就行了~。