《大卫》小说优美句子
【第1句】: 课文 大卫的优美语句
在耶路撒冷南边伯利恒的一个山坡上,坐着一位少年,脸颊透红,两膝间夹着一把琴。
他一边弹琴,一边唱歌。手指在琴弦间熟练的跳动着,琴声像清清的溪水从他手指旁流淌,流过山坡,流进草地,优美动听的歌声在原野上飘荡……身边,一群羊正在低头吃草。
这一切是那么美丽,简直是一幅图画! 【句解:】在耶路撒冷南边伯利恒的一个山坡上,坐着一位少年,脸颊透红,两膝间夹着一把琴。他一边弹琴,一边唱歌。
手指在琴弦间熟练的跳动着,琴声像清清的溪水从他手指旁流淌,流过山坡,流进草地,优美动听的歌声在原野上飘荡……身边,一群羊正在低头吃草。【分析:牧羊少年大卫生活在一个美好的世界里,他热爱自己的祖国,热爱自己的家乡,热爱生活。
用琴声、歌声赞美生活的美好,为后文大卫敢于和力大无比、武艺超群的巨人歌利亚搏斗,保卫自己的祖国不受侵犯埋下了伏笔。】这一切是那么美丽,简直是一幅图画!【生动的表现了以色列人生活的安宁和美好】。
【第2句】: 课文 大卫的优美语句
在耶路撒冷南边伯利恒的一个山坡上,坐着一位少年,脸颊透红,两膝间夹着一把琴。他一边弹琴,一边唱歌。手指在琴弦间熟练的跳动着,琴声像清清的溪水从他手指旁流淌,流过山坡,流进草地,优美动听的歌声在原野上飘荡……身边,一群羊正在低头吃草。这一切是那么美丽,简直是一幅图画!
【句解:】在耶路撒冷南边伯利恒的一个山坡上,坐着一位少年,脸颊透红,两膝间夹着一把琴。他一边弹琴,一边唱歌。手指在琴弦间熟练的跳动着,琴声像清清的溪水从他手指旁流淌,流过山坡,流进草地,优美动听的歌声在原野上飘荡……身边,一群羊正在低头吃草。【分析:牧羊少年大卫生活在一个美好的世界里,他热爱自己的祖国,热爱自己的家乡,热爱生活。用琴声、歌声赞美生活的美好,为后文大卫敢于和力大无比、武艺超群的巨人歌利亚搏斗,保卫自己的祖国不受侵犯埋下了伏笔。】这一切是那么美丽,简直是一幅图画!【生动的表现了以色列人生活的安宁和美好】
【第3句】: 《大卫.科波菲尔》的优美句子
有时候我不得不犹豫不前
已待时来运转
有时候我又不得不后退几步
以做飞跃前得准备
一大清早,我悠悠走过那可爱安静的老街,又来到那令人肃穆起敬的穿廊和教堂的阴影下。在大教堂的钟楼周围飞着乌鸦,那些钟楼在晴和的晨风里,俯瞰着丰饶的广大田野和令人心神快怡的河流,变化这样一种东西仿佛从没在大地上存在过。可是当那钟声响起来时,它们忧伤地告诉我一切事物的变化,告诉我它们自己有多古老了,告诉我我那可爱的朵拉的青春;当钟声的余音穿过挂在楼里的黑太子之铁甲和时光之海上的轻尘时,又像水面波纹那样消失,那些钟楼又仿佛告诉着我许多永远不老的人,他们来到这世界上,爱过了,又走了。
大卫的姨妈破产之后,对大卫说的那句“我们要战胜不幸!!”那一段,我印象很深刻的。
在一阵阵吹得人睁不开眼的狂风中,在飞舞旋转的沙石和可怕的喧闹声中终于得到一个暂时的间歇而足以看看海时,我被那海吓得不知所措了。高高的水墙一堵接一堵冲过来,达到最高峰后跌下时,似乎连它们中最小的一堵也能吞没这个市镇。退却的海涛轰隆一声往后撤去,似乎要在海边挖一个深深的坑,要把地面毁坏。浪头白花花的巨浪轰轰然扑向海岸,在到达陆地前就撞击得粉碎,每一片碎浪都饱含了一切的愤怒力量,忙忙又重新组合成另一个怪物。起伏的高山变成了深谷,起伏的深谷(不时从那中间飞过孤零零的海燕)又变成了高山。大量大量的海水发出震耳的轰鸣声震动着、摇撼着海岸;随着每声轰鸣而来的海潮聚成一种形象,然后马上变幻并离去,在这同时又把另一股奔腾的潮水击退、驱开;在地平线那头像彼岸的高塔和建筑的浪影时起时落;乌云地厚厚罩下;我似乎看到天崩地裂。
哦,阿格妮丝,哦,我的灵魂。当我一生真的走完时,但愿你的脸也像这样伴在我身边;
当现实的一切都像我此时抛开的影子那样在我眼前融化散去时,但愿我仍能看到在我身边向
上指着的你!
比较精彩的片段: 天色开始转暗了,我关上了窗子(大部分时间里,我都头倚在窗台上那么躺着,哭一阵,睡一阵,茫然地朝外面看一阵),这时钥匙转动了,默德斯通小姐拿了一点面包、肉和牛奶进来。她把这些东西放到桌子上,用那典型的坚定神情看看我就出去了,并在身后把门又锁上。 天黑下来好久了,我还坐在那儿,心想不知还会不会有人来。当看来那晚已无来人的可能性时,我脱衣上了床。在床上,我开始满怀恐惧地想以后我会遭遇到什么。我的所为是不是犯罪行为?我会不会被抓起来送进监牢?我到底是不是身陷被绞死的危险中了呢?
【第4句】: <<大卫科波菲尔>>优美语句摘抄
比较精彩的片段: 天色开始转暗了,我关上了窗子(大部分时间里,我都头倚在窗台上那么躺着,哭一阵,睡一阵,茫然地朝外面看一阵),这时钥匙转动了,默德斯通小姐拿了一点面包、肉和牛奶进来。她把这些东西放到桌子上,用那典型的坚定神情看看我就出去了,并在身后把门又锁上。 天黑下来好久了,我还坐在那儿,心想不知还会不会有人来。当看来那晚已无来人的可能性时,我脱衣上了床。在床上,我开始满怀恐惧地想以后我会遭遇到什么。我的所为是不是犯罪行为?我会不会被抓起来送进监牢?我到底是不是身陷被绞死的危险中了呢?
情节感想:〈呵呵 我个人的读后感与体会〉 这段主要讲的是小大卫科波菲尔在童年时的悲惨遭遇,那是他的母亲体弱多病,又受父亲的折磨,连小大卫科波菲尔也受到了残酷的牵连。让人为小大卫科波菲尔的悲惨遭遇深感同情,不过不也是这些苦难造就了以后他坚强的性格与不屈不挠的品行,也使我明白苦难让人成长,也让人成熟,让我们更加透彻的对待生活,对待人生。苦难这是多么大的一笔财富啊!是热的一生所必不可少的
【第5句】: 小说大卫科波菲尔 里面的好句子
有时候我不得不犹豫不前
已待时来运转
有时候我又不得不后退几步
以做飞跃前得准备
一大清早,我悠悠走过那可爱安静的老街,又来到那令人肃穆起敬的穿廊和教堂的阴影下。在大教堂的钟楼周围飞着乌鸦,那些钟楼在晴和的晨风里,俯瞰着丰饶的广大田野和令人心神快怡的河流,变化这样一种东西仿佛从没在大地上存在过。可是当那钟声响起来时,它们忧伤地告诉我一切事物的变化,告诉我它们自己有多古老了,告诉我我那可爱的朵拉的青春;当钟声的余音穿过挂在楼里的黑太子之铁甲和时光之海上的轻尘时,又像水面波纹那样消失,那些钟楼又仿佛告诉着我许多永远不老的人,他们来到这世界上,爱过了,又走了。
大卫的姨妈破产之后,对大卫说的那句“我们要战胜不幸!!”那一段,我印象很深刻的。
在一阵阵吹得人睁不开眼的狂风中,在飞舞旋转的沙石和可怕的喧闹声中终于得到一个暂时的间歇而足以看看海时,我被那海吓得不知所措了。高高的水墙一堵接一堵冲过来,达到最高峰后跌下时,似乎连它们中最小的一堵也能吞没这个市镇。退却的海涛轰隆一声往后撤去,似乎要在海边挖一个深深的坑,要把地面毁坏。浪头白花花的巨浪轰轰然扑向海岸,在到达陆地前就撞击得粉碎,每一片碎浪都饱含了一切的愤怒力量,忙忙又重新组合成另一个怪物。起伏的高山变成了深谷,起伏的深谷(不时从那中间飞过孤零零的海燕)又变成了高山。大量大量的海水发出震耳的轰鸣声震动着、摇撼着海岸;随着每声轰鸣而来的海潮聚成一种形象,然后马上变幻并离去,在这同时又把另一股奔腾的潮水击退、驱开;在地平线那头像彼岸的高塔和建筑的浪影时起时落;乌云地厚厚罩下;我似乎看到天崩地裂。
哦,阿格妮丝,哦,我的灵魂。当我一生真的走完时,但愿你的脸也像这样伴在我身边;
当现实的一切都像我此时抛开的影子那样在我眼前融化散去时,但愿我仍能看到在我身边向
上指着的你!
我又看了一遍 5
【第6句】: 求《大卫科波菲尔》精美语段摘抄1000字
“我希望时间,”我看着她说道,“会于我们大家有益呢。
亲爱的斯提福兹夫人,我们在最沉重的不幸中,必须信赖这个了。”我的态度的诚恳,还有我眼里的泪水,使她吃惊。
她的全部思想过程似乎要停止,要改变。我在轻轻地说他的名字时,用力控制我的声音,但是我的声音颤抖了。
她低声自言自语地把他的名字重复了两三次。随后,她带着勉强的镇静对我说道:“小儿病了。”
“病得很重。”“你见过他吗?”“我见过。”
“你们和好了吗?”我不能说是,我不能说不是。她把头略微转向旁边洛莎·达特尔站立的地方,就在那里,我用了嘴唇的动作对洛莎说道,“死了!”为要不使斯提福兹夫人向后看,而且分明看出她还没有准备好要知道的事,我赶快接住她的目光;但是我已经看见洛莎·达特尔怀着绝望和恐怖的激动把双手投向空中,然后捂在脸上。
那位俊秀的夫人——那么相像,哦,那么相像!——用一种呆定的目光看我,把手放在前额上。我劝她平静,准备忍受我不得不说的事;不过我却应当劝她哭,因为她像一尊石像一般坐在那里。
“我上次来这里的时候,”我结结巴巴地说道,“达特尔小姐告诉我,他在这里那里地航行。前天夜间海上是可怕的一夜。
假如他那一夜在海上,临近一个危险的口岸,如我所听说的;假如我见过的那条船真是他——”“洛莎!”斯提福兹夫人说道,“来我这里!”她来了,但是并未带着同情或慰借。当她与他母亲面面相对时,她的眼睛像火一般放光,突然发出一阵可怕的笑声。
“那,”她说道,“你的骄傲满足了吧,你这个疯女人?现在他已经向你赎了罪——用他的生命!你听见吗?——他的生命!”斯提福兹夫人直挺挺地陷进椅子,睁大了眼睛看她。除了一声呻吟外,没有作声。
“唉!”洛莎热情地捶着胸叫道,“看看我!呻吟,叹气,看看我!看这里!”拍着那个瘢,“看你死去的儿子的手迹!”那个母亲时时发出的呻吟使我感动。始终一样。
始终不清楚,不通畅。始终伴同头部无力的动作,脸上却没有变化。
始终从僵硬的嘴和紧闭的牙齿中发出,仿佛牙关已经锁起,面部痛楚得失了知觉。“你记得这是他什么时候干的吗?”她说下去道,“你记得这是他什么时候(由于他承受了你的天性,由于你对于他的骄傲和感情的纵容)干的,使我终生破相的吗?看看我,到死带着他那十分无礼的痕迹;为了你把他弄成的样子呻吟和叹气吧!”“达特尔小姐,”我劝她道,“看上天的面——”“我一定要说!”她把她那闪光的眼睛转向我说道,“你不要出声!看看我,我说,骄傲的虚伪的儿子的骄傲的母亲!为了你对他的养育呻吟吧,为了你对他的纵容呻吟吧,为了你丧失他呻吟吧,为了我丧失他呻吟吧!”她握起拳来,全部瘦削的身体颤抖,仿佛她的感情在一寸一寸地杀掉她。
“恼恨他任性的是你!”她绝叫道,“被他的傲气伤害的是你!白头时反对你生他时所造成的这两种性格的是你!从他的摇篮时代养成他实有的样子、妨碍他应有的样子的也是你!现在,你看到你多年辛苦的报酬了吧?”“哦,达特尔小姐,可耻呀!哦,残忍哪!”“我告诉你,”她接过去说道,“我一定要对她说。当我站在这里的时候,世界上没有权力可以阻止我!这许多年我都不曾出声,现在我还不说话吗?我一向比你更爱他!”凶猛地转向她。
“我可以爱他,不求酬报。假如我作了他的女人,我可以因了他一年一句相爱的话,作他那反复无常的性情的奴隶。
我可以的。谁比我知道得更清楚?你是刻薄的、骄傲的、拘板的、自私的。
我的爱情可以专一——可以把你那没有价值的啜泣踩在脚下!”她睁着闪光的眼睛踏地,仿佛她真那样干。“看这里!”她又下死狠地打着那个瘢说道。
“当他长到更能了解他做过的事的时候,他懂得了,也后悔了!我可以对他唱歌,对他谈话,对他所作所为表示热心,用力取得他最感兴趣的知识;我引起他的注意。当他最纯洁最真实的时候,他爱过我。
是的,他爱过!有许多次,他用小小借口把你支开,他搂抱过我!”她这样说时,她的疯狂中——差不多疯狂了——含有一种嘲弄的骄傲,也含有一种热切的回忆,一种柔情的余烬暂时在那回忆中燃起了。“我堕落——若非他用稚气的求爱举动迷住我,我或许早已经觉悟——成为一个玩偶,一种消遣品,随他的高兴放下,拿起,和戏弄。
到他渐渐厌倦的时候,我也渐渐厌倦了。到他的爱火熄灭的时候,我既不因为他不能不娶我而与他结婚,也不再用力巩固我的权力。
我们不声不响地彼此疏远。或许你已经看出来,但是并不以为可惜。
从那时起,我就不过是你们中间一件残破的器具;没有眼睛,没有耳朵,没有感情,没有记忆。呻吟?为你把他弄成的样子呻吟吧;不要为你的爱心呻吟,我告诉你,我一度比一向爱他的你更爱他!”她用闪光的发怒的大眼睛对着那睁大的眼睛和呆板的脸站在那里;当那呻吟继续发出时,她一点也不缓和,仿佛那个脸不过是一幅画。
“达特尔小姐,”我说道,“假如你残忍到不同情这个苦恼的母亲——”“谁同情我?”她锋利地反问道。“她已经撒下这样的种子。
让她为她今天的收获呻吟吧!”“假如他的过失——”我开始说道。
【第7句】: 《大卫科波菲尔》中的经典的美句美段
【第1句】:Accidents will occur in the best regulated families.【第2句】:This whole show is about people's dreams, making them come true. The whole basis of it is, nobody dreams of pulling a rabbit out of a hat. Nobody dreams of vanishing the Statue of Liberty unless they're me, but . . . I'll do a whole piece about having your perfect dream car, making cars appear and motorcycles appear people dream about that. People dream about traveling, so I'll vanish somebody in the audience and make them appear on the beach in Hawaii during the show, with proof, with signatures, with Polaroid pictures, so they know it's happening in real time.【第3句】:whatever I have tried to do in life, I have tried with all my heart to do well; that whatever I have devoted myself to, I have devoted myself to completely 。
in great aims and in small, I have always been thoroughly in earnest.【第4句】:When I was quite a young boy,' said Uriah, 'I got to know what umbleness did, and I took to it. I ate umble pie with an appetite. I stopped at the umble point of my learning, and says I, "Hard hard!" When you offered to teach me Latin, I knew better. "People like to be above you," says father, "keep yourself down." I am very umble to the present moment, Master Copperfield, but I've got a little power!【第5句】:Annual income twenty pounds, annual expenditure nineteen six, result happiness. Annual income twenty pounds, annual expenditure twenty pound ought and six, result misery.【第6句】: The most important thing in life is to stop saying 'I wish' and start saying 'I will.' Consider nothing impossible, then treat the possibilites as probabilities.。
【第8句】: 《大卫 科波菲尔》的优美语段
【第2句】:A loving heart was better and stronger than wisdom.-Chapter 9
一颗仁爱的心比智慧更好,更有力量。
"David," said Mr. Murdstone, "to the young this is a world for action; not for moping and droning in."-Chapter 【第10句】:
对于年轻的人,这个世界是立身创业的地方,不是垂头丧气的地方。
Accidents will occur in the best regulated families. -Mr Micawber to David Copperfield, Chapter 【第27句】:
即使家规严,丑事总难免。
He is quite a good fellow — nobody's enemy but his own.-Mr Waterbrook of Tommy Traddles, Chapter 【第25句】:
他是一个挺好的家伙-不过他总是自寻苦恼。
宁愿随时被一个里头有血的人打躺下,也不远被一个没有血的人扶起来。
一片用努力换来的面包比一桌继承来的酒席好吃得多。
坚忍的人格的力量可以使我们忍受坏得多的事呢。
懒惰是一切罪恶的根源。
爱情高出一切尘世的考虑