刘毅感言文言文翻译
王戎和峤同时遭大丧文言文翻译
王戎、和峤同遇大丧。
王和二以孝著称,此时王戎瘦得皮包骨几乎支撑不住自己的;和峤则哀号哭泣,一切都合乎丧葬的礼仪。
晋武帝(司马炎)对刘仲雄(刘毅)说: 你常去看望王戎和峤吗
我听说和峤悲伤过度,这让人很担心。
刘仲雄回答道:“和峤虽然极尽礼数,但精神元气并没有受损;王戎虽然没拘守礼法,却因为哀伤过度已经形销骨立了。
所以我认为和峤是尽孝道而不毁生,王戎却是以死去尽孝道。
陛下您不必去担心和峤,而应该去为王戎担心呀。
”
《渡荆门送别》赏析
这是一首五言律诗,押韵的字有游、流、楼、舟。
题材:送别诗 李白这次出蜀,由水路乘船远行,经巴渝,出三峡,直向荆门山之外驶去,目的是到湖北、湖南一带楚国故地游览。
“渡远荆门外,来从楚国游”,指的就是这一壮游。
这时候的青年诗人,兴致勃勃,坐在船上沿途纵情观赏巫山两岸高耸云霄的峻岭,一路看来,眼前景色逐渐变化,船过荆门一带,已是平原旷野,视域顿然开阔,别是一番景色。
“山随平野尽,江入大荒流。
”前句形象地描绘了船出三峡、渡过荆门山后长江两岸的特有景色:山逐渐消失了,眼前是一望无际的低平的原野。
它好比用电影镜头摄下的一组活动画面,给人以流动感与空间感,将静止的山岭摹状出活动的趋向来。
“江入大荒流”,写出江水奔腾直泻的气势,从荆门往远处望去,仿佛流入荒漠辽远的原野,显得天空寥廓,境界高远。
后句著一“入”字,力透纸背,用语贴切。
景中蕴藏着诗人喜悦开朗的心情和青春的蓬勃朝气。
写完山势与流水,诗人又以移步换景手法,从不同角度描绘长江的近景与远景:“月下飞天镜,云生结海楼。
”长江流过荆门以下,河道迂曲,流速减缓。
晚上,江面平静时,俯视月亮在水中的倒影,好像天上飞来一面明镜似的;日间,仰望天空,云彩兴起,变幻无穷,结成了海市蜃楼般的奇景。
这正是从荆门一带广阔平原的高空中和平静的江面上所观赏到的奇妙美景。
如在崇山峻岭的三峡中,自非亭午夜分,不见曦月,夏水襄陵,江面水流湍急汹涌,那就很难有机会看到“月下飞天镜”的水中影像;在隐天蔽日的三峡空间,也无从望见“云生结海楼”的奇景。
这一联以水中月明如圆镜反衬江水的平静,以天上云彩构成海市蜃楼衬托江岸的辽阔,天空的高远,艺术效果十分强烈。
颔颈两联,把生活在蜀中的人,初次出峡,见到广大平原时的新鲜感受极其真切地写了出来。
李白在欣赏荆门一带风光的时候,面对那流经故乡的滔滔江水,不禁起了思乡之情:“仍怜故乡水,万里送行舟。
”江水流过的蜀地也就是曾经养育过他的故乡,而又初次离别的他怎能不无限留恋,依依难舍呢
但诗人不说自己思念故乡,而说故乡之水恋恋。
这首诗写出作者浓浓的思乡之情,诗以浓重的怀念与惜别之情结尾,言有尽而情无穷。
文言文翻译 王戎、和峤同时遭大丧 ……陛下不应忧峤,而应忧戎。
王戎、和峤同时遭到这么大的丧事……陛下不应该担心和峤,而应该担心王戎
世说新语全文翻译
阁下的问题回答起来需要较长的时间,没有现成的答案可供参考。
百度上不可能有人专门写一篇文章来回答的。
付费达到较高价值才有可能。
在下是专门研究《世说新语》的,可以参考在下的博客或者百度知道里在下回答过的问题。
如果能将问题更具体些,可以通过追问让在下追答。
此处仅提供前二十篇的内容。
德行第一之一、仲举礼贤(原文)陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。
为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。
主薄白:“群情欲府君先入廨。
”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。
吾之礼贤,有何不可
”(译)陈蕃(字仲举)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。
担任豫章太守时,一到南昌就问徐稚(字孺子)住哪里,要去探望他。
主薄说:“大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。
”陈蕃说:“从前周武王乘车到贤人商容家,到当地后连座位也没坐热就去了,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢
”德行第一之二、鄙吝复生(原文)周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣
”(译)周乘(字子居)经常说:“我只要一段时间见不到黄宪(字叔度),粗俗贪婪的念头就又萌生了。
”德行第一之三、万顷之陂(原文)郭林宗至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭;诣黄叔度,乃弥日信宿。
人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂,澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也。
”(译)郭泰(字林宗)到了汝南,拜访袁阆(字奉高),车子没有停止行驶,马没有解下轭头就告辞了;到黄宪(字叔度)那里,却住了整整两天。
有人问他原因,郭泰说:“黄宪先生犹如一万顷广阔的湖水,澄不清,搅不浊,他的气度很宽广,实在让人难测呀。
”德行第一之四、身登龙门(原文)李元礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是非为己任。
后进之士有升其堂者,皆以为登龙门。
(译)李膺(字元礼)风度高雅,品德高尚,自视甚高。
想要把弘扬儒教,确定天下是非当做自己的重任。
后辈的读书人到了李膺家,受到他的接待,就认为自己登龙门了。
德行第一之五、李膺赞贤(原文)李膺尝叹荀淑、钟浩曰:“荀君清识难尚,钟君至德可师。
”(译)李膺曾经赞扬荀淑、钟浩二人说:“荀淑见识卓越,别人很难超过。
钟浩道德高尚,足以为人师表。
”德行第一之六、真人东行(原文)陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从,长文尚小,载著车中。
既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食,文若亦小,坐著膝前。
于时,太史奏:“真人东行。
”(译)陈寔去拜访荀淑,因为家里穷,雇不起仆人,就让大儿子陈纪赶着车,二儿子陈谌手持节杖在后面跟着,孙子陈群年岁还小,也坐在车里。
到了荀淑那里,荀淑让三儿子荀靖到门口迎接,六儿子荀爽敬酒,其余六个儿子上菜,孙子荀彧还小,就坐在爷爷膝前。
当时太史就向皇帝上奏说:“道德高尚的人已经向东去了。
”德行第一之七、泰山桂树(原文)客有问陈季方:“足下家君太丘,有何功德而荷天下重名
”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。
当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也
”(译)有客人问陈谌:“您的父亲太丘先生,有何功德而负天下盛名
”陈谌回答说:“我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞高峰,下有万丈深渊;上承甘露浸湿,下被渊泉滋润。
这时候桂树哪知道泰山有多高,渊泉有多深呢
所以我不知道我爸爸有什么功德。
”德行第一之八、难兄难弟(原文)陈元方子长文,有英才。
与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。
太丘曰:“元方难为兄,季方难为弟。
”(译)陈纪的儿子陈群才华出众,他和叔叔陈谌的儿子陈忠各自评论自己父亲的功德,一时争执不下,就到爷爷陈寔那里问讯,请求公断。
陈寔说:“陈纪是哥哥,但难说胜过弟弟;陈谌是弟弟,也难说不如哥哥。
”德行第一之九、舍生取义(原文)荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去
”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪
”贼既至,谓巨伯:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止
”巨伯曰:“友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命。
”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。
”遂班军而还,一郡并获全。
(译)荀巨伯远道去探望生病的友人,却遇上胡人攻打这里。
朋友对荀巨伯说:“我今天可能没救了,你快点离开吧
”荀巨伯说:“我远道来看望你,你却让我离开,这种弃义求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的
”胡人攻进城内,对荀巨伯说:“大军来到,全城的人都跑光了,你是什么人
”荀巨伯答道:“我朋友有病,我不忍丢下他一个人。
我愿用我的生命换取他的生命。
”胡人听罢互相说道:“我们这些无义之人,攻进的是有道之国啊。
”于是就撤兵离去了。
这座城池得以保全。
德行第一之十、不失雍熙(原文)华歆遇子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典;陈元方兄弟恣柔爱之道,而二门之里,两不失雍熙之轨焉。
(译)华歆和晚辈相处很严肃。
即使在家中,也仪态庄重,犹如朝见皇帝那样讲求规矩。
陈纪兄弟却极随和,两家之间并没有因性格不同而失和。
德行第一之十一、割席分座(原文)管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐,曰:“子非吾友也
”(译)管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来又才扔了。
俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。
管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:“你不是我的朋友。
”德行第一之十二、形骸之外(原文)王朗每以识度推华歆。
歆腊日尝集子侄燕饮,王亦学之。
有人向张华说此事,张曰:“王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远。
”(译)王朗常常推崇华歆的见识和气度。
华歆腊日那天曾召集子侄们宴饮,王朗也学着华歆那样做。
有人把这事儿说给张华听,张华说:“王朗学华歆,学的都是外表的东西,所以王朗和华歆的距离就更远了。
”德行第一之十三、急不相弃(原文)华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。
朗曰:“幸尚宽,何为不可
”后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰:“本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪
”遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
(译)华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。
王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的。
”一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。
华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。
既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。
”于是就继续带着他赶路。
世人也由此判定华、王二人的优劣。
德行第一之十四、王祥事母(原文)王祥事后母朱夫人甚谨。
家有一李树,结子殊好,母恒使守之。
时风雨忽至,祥抱树而泣。
祥尝在别床眠,母自往暗斫之。
值祥私起,空斫得被。
既还,知母憾之不已,因跪前请死。
母于是感悟,爱之如己子。
(译)王祥侍奉后母朱夫人很谨慎,家中有一棵李树,结的果子很好,后母就经常让王祥看守它。
一天突然风雨大作,王祥抱着李树哭泣不已。
王祥曾在别的床上睡觉,后妈亲自去躲在暗处想砍死他,恰好王祥上厕所,后母只是空砍到被子上。
王祥回来后,得知后母为这事很遗憾,就跪在后母面前请求杀了自己。
后母于是感动醒悟了,从此像关爱自己的亲生儿子一样关爱王祥。
德行第一之十五、阮籍至慎(原文)晋文王称阮嗣宗至慎,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物。
(译)司马昭称赞阮籍极其谨慎,每次和他聊天,说的都是玄虚高远的事情,从不评判人物。
德行第一之十六、未见喜愠(原文)王戎云:“与嵇康居二十年,未尝见其喜愠之色。
”王戎说:“我和嵇康相处二十年,也没见过他有喜怒的表情。
”德行第一之十七、王戎死孝(原文)王戎、和峤同时遭大丧,俱以孝称。
王鸡骨支床,和哭泣备礼。
武帝谓刘仲雄曰:“卿数省王、和不
闻和哀苦过礼,使人忧之。
”仲雄曰:“和峤虽备礼,神气不损;王戎虽不备礼,而哀毁骨立。
臣以和峤生孝,王戎死孝。
陛下不应忧峤,而应忧戎。
”(译)王戎、和峤同时遭遇大丧。
王和二人都以孝著称,此时王戎瘦得皮包骨头,几乎支撑不住自己的身体;和峤则哀号哭泣,一切都合乎丧葬的礼仪。
晋武帝司马炎对刘毅说:“你常去看望王戎和峤吗
我听说和峤悲伤过度,这让人很担心。
”刘毅回答道:“和峤虽然极尽礼数,但精神元气并没有受损;王戎虽然没拘守礼法,却因为哀伤过度已经形销骨立了。
所以我认为和峤是尽孝道而不毁伤生命,王戎却是用毁伤生命去尽孝道。
陛下您不必去担心和峤,而应该去为王戎担心呀。
”德行第一之十八、裴楷施惠(原文)梁王、赵王,国之近属,贵重当时。
裴令公岁请二国租钱数百万,以恤中表之贫者。
或讥之曰:“何以乞物行惠
”裴曰:“损有余,补不足,天之道也。
”(译)梁王、赵王都是皇帝的近亲,煊赫一时。
裴楷每年都向这二位王爷请求他们拿出封国的租钱几百万,来救济自己家中的穷亲戚。
有人嘲笑他:“怎么能靠乞讨来施恩惠呢
”裴令公说:“消损富足的,补充不足的,这正是天道啊。
”德行第一之十九、德掩其言(原文)王戎云:“太保居在正始中,不在能言之流。
及与之言,理中清远,将无以德掩其言。
”(译)王戎说:“太保王祥生活在正始年间,没被纳入清谈之列。
等到和他交谈,才知道他言谈合理,清雅玄远。
大概是德行掩盖了他的口才。
”德行第一之二十、灭性之讥(原文)王安丰遭艰,至性过人。
裴令往吊之,曰:“若使一恸果能伤人,濬冲必不免灭性之讥。
”(译)王戎丧母后,他的尽孝之情超过了平常人。
裴楷去他那里吊唁后回来说:“如果悲痛真的可以伤及人的生命,那么王戎不免遭到以孝伤生的指责。
”
catti二级笔译应该怎么学?买的指定教材,发现讲的内容好少啊,都是习题
平时做练习和实践,对译文质量精益求精,不断积累和丰富自己,考试裸考也能高分通过==== == 以上回答由英语翻译
【查红玉】原创并提供 ==========
尚仲贤的《柳毅传书》读后感300字
柳毅传书又称柳毅奇缘,是一个古老的汉族民间爱情传说故事。
柳毅传书内容:秀才柳毅赴京应试,途经泾河畔,见一牧羊女悲啼,询知为洞庭龙女三娘,遣嫁泾河小龙,遭受虐待,乃仗义为三娘传送家书,入海会见洞庭龙王。
叔钱塘君惊悉侄女被囚,赶奔泾河,杀死泾河小龙,救回龙女。
三娘得救后,深感柳毅传书之义,请叔钱塘君作伐求配。
柳毅为避施恩图报之嫌,拒婚而归。
三娘矢志不渝,偕其父洞庭君化身渔家父女同柳家邻里相处,与柳毅感情日笃,遂以真情相告。
柳毅难辞,遂订齐眉之约,结为伉俪。
考证柳毅山,坐落在潍坊市寒亭区朱里镇亓家庄村,村里以柳姓居多,据《柳氏祖谱》记载,这个柳毅即是这里柳姓的先祖,村里有柳毅墓,并流传有与李朝威《柳毅传》有关联的《柳毅传》残本。
《柳毅传书》又名《水晶宫》,也称《柳毅奇缘》,是依据传奇故事原由宗华、韩义改编的越剧剧目。
取材于唐·李朝威小说《柳毅传》、元尚仲贤杂剧《柳毅传书》及平襟亚改编的传奇小说《女画传》。