比喻夸张的句子英语
【第1句】: 求10句英语夸张句
以下句子为英语地道习语,均含夸张成分。
1,She eats like a bird.(她食量很小——夸大为“吃得像小鸟一样少”。)
2,He worked his fingers to the bones.(他拼老命地去工作。——夸张到“把他的手指磨损得露出了骨头”。)
3,This movie is for the birds.(这部电影无聊透顶了——夸张地说可以“把它拿去喂鸟了”。)
4,The loud music almost drive me up a wall!(那吵闹的音乐快把我逼疯了!——夸张到“把我逼到墙上去躲都没办法”。)
5,Everybody bent over backwards to help him.(大家极尽一切力量去帮助他。——都到了“累翻过来的地步;鞠躬尽瘁了”)
6,His father hit the ceiling to know of her bad grades.(他父亲听说了她的差成绩,暴跳如雷。——生气得“跳起来撞到了天花板”。)
7,He lost his shirt at the races.(他赌马输了一大笔钱。——夸张说他“连身上的衬衫都输掉了”,比喻输了很多钱。)
8,She was really dressed to the teeth at the party.(她在舞会上穿得真是豪华。——夸张说她“连牙齿都盛装到了”。)
9,We painted the town red on National Day.(国庆节我们开怀狂欢。——狂欢到“把整个镇都漆成了一片红色的海洋”还不夸张?)
10,I feel that I have the world by the tail .(我感到无比快乐。——都“拎起世界把它的尾巴提溜在手里”为所欲为了,这份满足感也真够夸张的了。)
【第2句】: 英语25个修辞手法以及例句 急
英语修辞手法1) Simile:(明喻)It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (特性)in common. To make the comparison, words like as, as。
as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. For example, As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country./ This elephant is like a snake as anybody can see. 2) Metaphor:(暗喻)It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. For example, the world is a stage./ The diamond department was the heart and center of the store. 3) Analogy: (类比)It is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor which usually uses comparison on one point of resemblance, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities or points of resemblance.4) Personification: (拟人)It gives human form of feelings to animals, or life and personal attributes(赋予) to inanimate(无生命的) objects, or to ideas and abstractions(抽象). For example, the wind whistled through the trees.5) Hyperbole: (夸张) It is the deliberate use of overstatement or exaggeration to achieve emphasis. For instance, he almost died laughing.6) Understatement: (含蓄陈述) It is the opposite of hyperbole, or overstatement. It achieves its effect of emphasizing a fact by deliberately(故意地) understating it, impressing the listener or the reader more by what is merely implied or left unsaid than by bare statement. For instance, It is no laughing matter.7) Euphemism: (委婉)It is the substitution of an agreeable or inoffensive(无冒犯) expression for one that may offend or suggest something unpleasant. For instance, we refer to "die" as” pass away".8) Metonymy (转喻) It is a figure of speech that has to do with the substitution of the mane of one thing for that of another. For instance, the pen (words) is mightier than the sword (forces). 借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。 【第1句】:Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them。
几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。 “word”在这里代替了“news, information”(消息、信息) 【第2句】:Al spoke with his eyes,“yes”. 艾尔用眼睛说,“是的”。
“说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。9) Synecdoche (提喻) It is involves the substitution of the part for the whole, or the whole for the part. For instance, they say there's bread and work for all. She was dressed in silks.10) Antonomasia (换喻)It has also to do with substitution. It is not often mentioned now, though it is still in frequent use. For example, Solomon for a wise man. Daniel for a wise and fair judge. Judas for a traitor.11) Pun: (双关语) It is a play on words, or rather a play on the form and meaning of words. For instance, a cannon-ball took off his legs, so he laid down his arms. (Here "arms" has two meanings: a person's body; weapons carried by a soldier.)/ Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I am,”he declared. “Both,sir!”cried the Swede proudly. “Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役12) Syllepsis: (一语双叙) It has two connotations. In the first case, it is a figure by which a word, or a particular form or inflection of a word, refers to two or more words in the same sentence, while properly applying to or agreeing with only on of them in grammar or syntax(句法). For example, He addressed you and me, and desired us to follow him. (Here us is used to refer to you and me.) In the second case, it a word may refer to two or more words in the same sentence. For example, while he was fighting , and losing limb and mind, and dying, others stayed behind to pursue education and career. (Here to losing one's limbs in literal; to lose one's mind is figurative, and means to go mad.)13) Zeugma: (轭式搭配) It is a single word which is made to modify or to govern two or more words in the same sentence, wither properly applying in sense to only one of them, or applying to them in different senses. For example, The sun shall not burn you by day, nor the moon by night. (Here noon is not strong enough to burn)14) Irony: (反语) It is a figure of speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended meaning of the words being the opposite of their usual sense. For instance, we are lucky, what you said makes me feel real 。
【第3句】: 关于用英语造句用夸张,比喻,委婉表达,借代,拟人和移就的修辞手
夸张:Thanks a million。
She almost die laughing。 She was scared to death。
比喻: 1。 明喻 The world is like a stage 2。
隐喻 The world is a stage。 Jim was a fox。
3。 转喻 He is another Shylock/Lei Feng。
White House=American State He has an eye of art。 4。
提喻(以小代大或反之)(借代和移就) Australian neat canada(=the team )at criket。 They were short of hands。
She was dressed in silks(=clothes made of silks) The pot(the water in it) is boiling。 委婉语 Her grandpa passed away/kicked the bucket。
I am under the weather today。 拟人 Walls have ears。
Times wait for no man。