英语优美句子和翻译

10-18 文案句子 投稿:倾诉林

【第1句】: 求120句优美的英语句子,附翻译

【第1句】:夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 【第2句】:世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

A Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 【第3句】:世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 【第4句】:是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 【第5句】:无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 【第6句】:如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 【第7句】:跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟 瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 【第8句】:她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 【第9句】:有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 【第10句】:忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 【第11句】:有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着 潺(氵爰)的乐声。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 【第12句】:“海水呀,你说的是什么?” “是永恒的疑问。”

“天空呀,你回答的话是什么?” “是永恒的沉默。” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 【第13句】:静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 【第14句】:创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间 之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 【第15句】:不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 【第16句】:我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过 去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 【第17句】:这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 【第18句】:你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow. 【第19句】:神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。 让我只是静听着吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 【第20句】:我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。

I cannot choose the best. The best chooses me. 【第21句】:那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 【第22句】:我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

That I exist is a perpetual surprise which is life. 【第23句】:“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?” “我不过是一朵花。”

We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?“ I am a mere flower. 【第24句】:休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 【第25句】:人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

Man is a born child, his power is the power of growth. 【第26句】:神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 【第27句】:光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺 诈的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 【第28句】:啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。 O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 【第29句】:我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记: “我爱你。”

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature。

声明:企算易所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系381046319@qq.com