敬仰屈原的心情的句子
【第1句】: 屈原是怎么的心情来写《离骚》的
司马迁在《史记·屈原 列传》中引刘安《离骚传》说:“屈平疾王听之不聪也, 谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁 幽思而作《离骚》”;又说:“屈原正道直行,竭忠尽 智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被 谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”屈 原的“忧愁幽思”和怨愤,是和楚国的政治现实紧密联 系在一起的。
《离骚》就是他根据楚国的政治现实和自 己的不平遭遇,“发愤以抒情”而创作的一首政治抒情 诗。由于其中曲折尽情地抒写了诗人的身世、思想和境 遇,因此也有人把它看作是屈原生活历程的形象记录,称 它为诗人的自叙传。
【第2句】: 屈原被流放时的心情
可以说是,愤怒、痛苦、苦闷、矛盾、不屈的,然而他并未放弃对未来道路和真理的探索与追求,也反映了他坚持正义和理想的不屈不挠的斗争精神。
结合屈原在流放时的作品《离骚》,来理解:
屈原被流放后,屈原为实现理想而精心培植的人才也纷纷变质,使屈原的处境极为孤立;在此情况下,屈原看到自己的理想无法实现,“民生之多艰”,而祖国陷入“路幽昧以险隘”的岌岌可危的境地,使爱国爱民的屈原陷入极度的痛苦之中;屈原满怀愤怒地揭露了楚王反复无常,不辨忠奸,昏庸无能的作为;同时揭露腐朽的贵族集团贪婪嫉妒,苟且偷安,背法妄行,结党营私,把祖国引向危亡的罪恶;描写了屈原不向反动势力屈服的斗争精神。
全诗的主题思想,即通过诗人为崇高理想而奋斗终生的描写,强烈地抒发了他遭谗被害的苦闷和矛盾的心情,表现了他为国献身的精神,和与国家同休戚、共存亡的深挚的爱国主义和同情人民的感情,表现了诗人勇于追求真理和光明,坚持正义和理想的不屈不挠的斗争精神。同时也深刻地揭露了以楚君为首的楚国贵族集团腐朽黑暗的本质,抨击他们颠倒是非,结党营私,谗害贤能,邪恶误国的罪行。
【第3句】: 屈原的诗句和名言表达了什么感情
【第1句】:路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 (《离骚》)
“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”出自于屈原的名作《离骚》,意思是说:在追寻真理方面,前方的道路还很漫长,但我将百折不挠,不遗余力地去追求和探索。
漫漫:长。
修:长。
兮:语气词,相当与“啊”。
将:将要,还要。
求索:寻找。
这句话表达了这样一种思想感情:虽然现实很黑暗、很残酷,追求真理的道路很曲折、很遥远,但是,“我”(即屈原)也会不惜一切去寻求真理,表现出屈原勇于追求真理的执着、不屈、矢志不渝的无畏精神和坚定信念。
【第2句】:汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。(《离骚》)
意识是说:光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。
“汨”指汨水。
“汨汨而过”指时间流逝。
【第3句】:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 (《离骚》)
这句话可翻译为:“我长叹一声啊,止不住那眼泪流了下来,我是在哀叹那人民的生活是多么的艰难!”
显然,我们可从这里发现,虽然屈原是楚国贵族,是个士大夫,可他在流放期间对劳动人民的深入接触,他深深的感于人民的痛苦处境,所以,在他的诗歌里常有忧国忧民的诗句。这句话就表现了他对人民的深切同情。
【第4句】:日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 (《离骚》)
意识是说:太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。
【第5句】:惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(《离骚》)
意识是说:想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!
【第6句】:指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。 (《离骚》)
意思是:我指着苍天起誓、让天作证啊。我的忠诚只是为了君王的缘故。
“灵修”指:神明、有远见的人,喻楚怀王。
【第7句】:嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下。 (《九歌·湘夫人》)
袅袅:形容微风吹拂。
洞庭:洞庭湖,在今湖南省北部。
波:微波泛动。
木叶:枯黄的树叶。
【第8句】:悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。(《九歌·大司命》)
意思是:没有比别离更悲伤的事情了,也没有比新相识更高兴的事情了。
【第9句】:余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。 (《九歌·山鬼》)
意识是说:我在竹林深处一直见不到天,因为道路比较艰险所以我一个人迟到了。
“幽篁”就是竹林。
【第10句】:春兰兮秋菊,长无绝兮终古。 (《九歌·礼魂》)
意思是:虽然春秋代序,年复一年,但祭祀之礼不废,礼乐终古而相传。
此篇是通用于前面十篇祭祀各神之后的送神曲,由于所送的神中有天地神也有人鬼,所以不称礼神而称礼魂。
【第4句】: 离骚中串连屈原情感的诗句
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸. 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降. 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均. 纷吾既有此内美兮,又重之以修能. 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩. 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与. 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽. 日月忽其不淹兮,春与秋其代序. 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮. 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在. 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路. 何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步. 惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘. 岂余身之僤殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武. 荃不察余之中情兮,反信谗以[B183]怒. 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也. 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也. 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他. 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化. 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩. 畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷. 冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈. 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽. 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索. 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒. 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急. 老冉冉其将至兮,恐修名之不立. 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英. 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤. 掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊. 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚々. 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服. 虽不周於今之人兮,原依彭咸之遗则. 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰. 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替. 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝. 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔. 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心. 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫. 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错. 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度. 忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也. 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也. 鸷鸟之不群兮,自前世而固然. 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟. 伏清白以死直兮,固前圣之所厚. 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反. 回朕车以复路兮,及行迷之未远. 步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息. 进不入以离尤兮,退将复修吾初服. 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳. 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳. 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离. 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏. 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒. 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章. 民生各有所乐兮,余独好修以为常. 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩. 女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰: “鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野. 汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节? 薋菉葹以盈室兮,判独离而不服.” 众不可户说兮,孰云察余之中情? 世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听? 依前圣以节中兮,喟凭心而历兹. 济沅、湘以南征兮,就重华而陈词: 启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵. 不顾难以图后兮,五子用失乎家巷. 羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐. 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家. 浇身被服强圉兮,纵欲而不忍. 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨. 夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃. 后辛之菹醢兮,殷宗用而不长. 汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差. 举贤才而授能兮,循绳墨而不颇. 皇天无私阿兮,览民德焉错辅. 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土. 瞻前而顾后兮,相观民之计极. 夫孰非义而可用兮?孰非善而可服? 阽余身而危死兮,览余初其犹未悔. 不量凿而正枘兮,固前修以菹醢. 曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当. 揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪. 跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正. 驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征. 朝发轫於苍梧兮,夕余至乎县圃. 欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮. 吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫. 路曼曼其修远兮,吾将上下而求索. 饮余马於咸池兮,总余辔乎扶桑. 折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊. 前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属. 鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具. 吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜. 飘风屯其相离兮,帅云霓而来御. 纷总总其离合兮,斑陆离其上下. 吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予. 时暧暧其将罢兮,结幽兰而延儜. 世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒. 朝吾将济於白水兮,登阆风而絏马. 忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女. 溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩. 及荣华之未落兮,相下女之可诒. 吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在. 解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理. 纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁. 夕归次於穷石兮,朝濯发乎洧盘. 保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游. 虽信美而无礼兮,来违弃而改求. 览相观於四极兮,周流乎天余乃下. 望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女. 吾令雁为媒兮,雁告余以不好. 雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧. 心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可. 凤皇既受诒兮,恐高辛之先我. 欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥. 及少康之未家兮,留有虞之二姚. 理弱而媒拙兮,恐导言之不固. 世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶. 闺中既以邃远兮,哲王又不寤. 怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古? 索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之. 曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之? 思九州之博大兮,岂惟是其有女?” 曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女? 何所独。
【第5句】: 《报任安书》司马迁的心情
本篇是司马迁写给其友人任安的一封回信。司马迁因李陵之祸处以宫刑,出狱后任中书令,表面上是皇帝近臣,实则近于宦官,为士大夫所轻贱。任安此时曾写信给他,希望他能“推贤进士”。司马迁由于自己的遭遇和处境,感到很为难,所以一直未能复信。后任安因罪下狱,被判死刑,司马迁才给他写了这封回信。 司马迁在此信中以无比激愤的心情,向朋友、也是向世人诉说了自己因李陵之祸所受的奇耻大辱,倾吐了内心郁积已久的痛苦与愤懑,大胆揭露了朝廷大臣的自私,甚至还不加掩饰地流露了对汉武帝是非不辨、刻薄寡恩的不满。信中还委婉述说了他受刑后“隐忍苟活”的一片苦衷。为了完成《史记》的著述,司马迁所忍受的屈辱和耻笑,绝非常人所能想象。但他有一条非常坚定的信念,死要死得有价值,要“重于泰山”,所以,不完成《史记》的写作,绝不能轻易去死,即使一时被人误解也在所不惜。就是这样的信念支持他在“肠一日而九回”的痛苦挣扎中顽强地活了下来,忍辱负重,坚忍不拔,终于实现了他的夙愿,完成了他的大业。
写一渔父因见屈原憔悴困苦,劝他随波逐流,与世浮沉;而屈原则表示决不妥协。篇中表达了两种处世哲学的对立,并明显赞同屈原的立场。一般认为是后人假托屈原之名所作。