英文小说中的比喻句子

02-27 文案句子 投稿:倾诉林

【第1句】: 高分

We become the most familiar strangers. 我们变成了世上最熟悉的陌生人。

---Gone with the wind《乱世佳人》 1 Forrest Gump 阿甘正传 【第1句】: Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料) 【第2句】: Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福) 【第3句】: Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生) 【第4句】: Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离) 【第5句】: Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢) 【第6句】: You just stay away from me please.(求你离开我) 【第7句】: If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开) 【第8句】: It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水) 【第9句】: Death is just a part of life, something we're all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事) 【第10句】: I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂) 【第11句】: I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡) 2 The Lion King狮子王 【第1句】: Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 【第2句】: I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。

【第3句】: I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 【第4句】: When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。

【第5句】: It's like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。 【第6句】: You can't change the past. 过去的事是不可以改变的。

【第7句】: Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。 【第8句】: This is my kingdom. If I don't fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢? 【第9句】: Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。

【第10句】: I'll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。 .3 Gone with The Wind乱世佳人 1).Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西) 2).I wish I could be more like you.(我要像你一样就好了) 3).Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.(无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远) 4).I think it's hard winning a war with words.(我认为纸上谈兵没什么作用) 5).Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女) 6).I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬) 7).In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都会爱着你) 8).I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman. 此句只可意会不可言传 9).If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again! (即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了) 10).Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.(现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界) 11).You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西) 12).Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天)。

【第2句】: 从一篇英文小说中摘抄20个句子,并写一篇不少于200单词的读后感

福尔摩斯英文读后感 Thoughts given by Sherlock Holmes and the Duke's Son Written in the first chapter of the book Pride and Prejudice is an extraordinary sentence of which even a person who has had only a brief look upon the book will not fail to receive a deep impression-It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. In terms of Sherlock Holmes, we'd better alter the sentence into “It is a fact universally accepted by readers throughout the world that an excellent book in possession of our famous detective Sherlock Holmes is undoubtedly a masterpiece of all times.” Perhaps this is one of the most obvious explanations for the unrivaled popularity of “Holmes series” in the field of detective stories. Overwhelmed by the recommendations provided by my friends, I decided to take a look on this Sherlock Holmes and the Duke's Son originally published by Oxford University Press. As a whole, this book is about a case concerning the Duke's missing son. Arthur, the Duke's son, was found out in a certain morning to have disappeared, accompanied with which was also the disappearance of the German teacher. The school master Dr. Huxtable then turned to the famous detective of the time Sherlock Holmes for help. Realizing how tough and important the case is, Holmes immediately made up his mind to accept the case and followed Dr. Huxtable back to Mackleton by train. Having formed a rough idea about the whole matter, Holmes probed into the case immediately and had a careful investigation of the entire area shortly after the arrival, during the process of which he discovered the body of the German teacher Heidegger. Finally, primarily due to his prominent ability as a detective, he managed to unravel the mystery and obtained the twelve thousand pounds promised by the Duke. Having once started reading this fiction, I was completely immersed in the mysterious story presented by the book. As the saying goes, “Well begun, half done”. At the beginning of the story, just like many other detective stories, the author gives us a brief description of the condition by the words of a client. However, unlike other ones, this story first delineates the client's strange behavior at length to indicate the severity of the incident in order to attract the readers to continue reading it. As is known to all, vivid depiction is essential to detective stories since it can help the readers understand each figure's characteristics and visualize the scenes, thus making the story more authentic and attractive. Therefore, trying to present a “real world” to his readership, Sir Arthur Conan Doyle, author of the original “Holmes series”, has skillfully arranged the plots of the whole story from the perspective of Dr. Watson, a character not so specialized in discovering the truth hidden behind the enigmatic happenings as Holmes but so loyal to Sherlock Homes as a friend that he always accompanies Holmes wherever he goes. In this way, he elaborately depicted every scene and character in the book, Apart from the special start, the ending of the whole story, being dramatic but reasonable, is certainly an outstanding one. After all, except the author himself, who knows that the Duke's seemingly ordinary secretary is in fact the Duke's bastard? In addition, who knows that the Duke actually has already been acquainted with the whole thing before Holmes solves this complicated problem? Yet, surprising as it is, this ending seems so natural that it fits all the plots of the story perfectly well. While enjoying this wonderful story, I could do nothing but admire the wonderful design of this masterpiece as well as the author's gorgeous writing skill. Closing my eyes, I can even “see” the story happening just like watching a film. Not until then did I understand why the Japanese cartoon film Detective Conan used this “Conan” as the name of its hero. As far as I am concerned, nothing is more admirable and surprising in the hero Sherlock Homes than his profound knowledge which has certainly assisted him a lot when he was studying the case. Take the bicycle tyres for instance, Holmes actually is capable of recognizing 42 different varieties of bicycle tyres. What's more, according to his other stories, Holmes has studied different kinds of newspapers, cigarettes, people's footprints and other special things as well. Therefore, he seems to have the mastery of anything relevant to the cases he deals with. Except for his illimitable knowledge, Holmes also specializes in arranging the facts in order and then finding the fact leading him to a GREat 。

【第3句】: 英语的比喻句有哪些

【第1句】: The Children were as busy as bees,making Preparations for the festival.

孩子们准备过节忙得像蜜蜂一样。

【第2句】: The Chinese people stood up like a giant.

中国人民像巨人一样站起来了。

【第3句】: Use a book as a bee does a flower.

像蜜蜂利用花一样,去利用书籍吧。

【第4句】: The childhood shows the man, as morning shows the day.

一个人的童年,就好比一天的早晨

【第5句】: The muscles of his brawny arms are as strong as iron bands.(Longfellow)

他强壮手臂上的肌肉像铁铸的带条。

【第6句】: Parks are to the city as lungs are to the body.

公园对于都市正如肺对于人的身体。

【第7句】: Our village is no less beautiful than this picture.

我们的乡村同这幅画一样美丽。

【第8句】: his woman made him fetch and carry just as if he was a geat Newfoundland dog.

这个女人就和纽芬兰的大狗一般。

【第9句】: His heart shivered as a ship shivers at the mountainous crash of the waters.

他的心颤动了,好像一艘船在排山倒海的波涛中颠簸。

【第10句】: Cultivation to the mind is as necessary as food to the body.

学习对于头脑,如同食物对于身体一样不可缺少。

【第11句】: Death may be as heavy as Taishan or as light as a feather.

死或重如泰山,或轻如鸿毛。

【第12句】: An individual is to the revolutionar as a screw is to a machine.

一个人的作用,对于革命事业来说,就如一架机器上的一颗螺丝钉。

【第13句】: Just as we sweep our rooms,so we should sweep backward ideas from our minds.正像打扫房屋一样,我们也要扫除我们头脑中落后的东西。

【第14句】: What salt is to food,that wit and humour are to conversation and literature.

隽语和幽默对于会话和文学,恰如盐对于食物一样。

【第15句】: What blood vessel is to a man's body,that railway is to transportation.

铁路对于运输,好比血脉对于人的身体一样。

【第16句】: The first time I read an excellent book,it is to me just as if I had gained a new friend.

起初我读到一本好书时候,我认为它是我的良师益友。

【第17句】: With the development of these new tools,it is as if man has suddenly become a millionaire of the mind.

随着这些新工具的发展,好像一个人突然成为知识上的百万富翁。

【第18句】: You might as well expect a river to flow backward as hope to move me.

你不能动摇我的心,正如不能使河水倒流一样。

【第4句】: 英语作文中的象征修辞手法

梅花,迎着寒风而绽放的花朵。它没有月季的艳丽,没有牡丹的大红大紫,没有兰花的淡雅,没有荷花的高雅……但是,它拥有不畏寒冷,独步早春,傲立雪中的精神,象征刚毅精神和崇高品格,“ 墙角数枝梅,凌寒独自开。 ”,更是表达了梅花这种坚强不屈的精神和品格。

梅花的花朵不大,像一个个害羞的姑娘,所剩无几的绿叶衬托着梅花。也许是为了让花朵开得更好,绿叶都把自己应该拥有的养分通通献给了梅花。虽然梅花被称为中国的国花,但是它并不张扬。它只是在寒风中默默地开放,在寒风中悄悄地展示自己的风采。所经历的痛苦,只有它自己知道。

偶然一次,在路旁看见一枝梅花带着花盆被人丢弃。花盆中的泥土大多数都撒掉了,枝干无奈地低头搭拉着。枝上没有多少绿叶,稀稀拉拉地挂在枝头。我不禁这样想:这就是传说中傲立雪中的梅花吗?就这样也可以称为不怕寒风彻骨?一点都看不出有这种坚强不屈的精神。

过了几天再经过这儿的时候,我惊奇地发现枝干上竟然长出了许多花苞!我不由得凑过去看,真的长出了许多白中泛红的花苞!但是显得弱不禁风,我眼前闪过几日前看见的梅花,对比起现在,这可能吗?也许再过几日花苞就会因为受不了寒冷而干枯吧。

又过了几天,我特地去看梅花。当看见了那一片粉红色的花朵,我惊呆了。一株被人们认为毫无用处的梅花树竟然在如此恶劣的情况下开放,真让人不敢相信。那株梅花成了道路上一道亮丽的风景,路过的人先是惊奇地睁大了眼睛,接着发出啧啧的赞叹声。我不得不佩服梅花不屈不挠、坚韧不拔、坚强不屈的精神和顽强意志。

看那一朵朵白中泛红的花朵悄然挂在枝头,闻那缕缕的梅花香味,我深深地被梅花震撼了。谁会知道它的花苞要在寒风中经过多大的努力,才能带伤开放?看那枯瘦的枝条,谁又能相信它能哺育出美丽的梅花呢?

当春天到来,百花齐放的季节,当各种花朵搬出温室时,梅花在角落里却悄悄地凋谢了,它不与百花争芳斗艳,但它为人类献上了新鲜可口的梅子,为人类贡献出自己仅剩的全部力量……

“梅花香自苦寒来”,吹拂梅花的是凛冽的寒风;照耀梅花的是寒冬的残阳;滋润梅花的是残雪的雨露。但屹立在山顶的梅花却是那样的芳香馥郁,雍容典雅。它依旧可以和其他在温室中的花朵比美,而且一点也不比它们差,不是吗?

【第5句】: 小说里的比喻句

就像根,永远是树叶的家;家就像红布条,永远系着游子的心,家就像大衣一件,不会提高温度,但却给予人们连火炉都不能替代的温暖.

它像一条巨龙横卧在我国北方的崇山峻岭上,从东头的鸭绿江边到西头的嘉峪关,高高低低,蜿蜒曲折,全长6500多公里.

幸福是染色的画笔,能染红鲜花,也能染绿树叶;能给清澈的湖水染上透明的质感,也能给纯洁的心灵涂抹一层辉煌。

幸福是迎面的清风,能吹来落叶,也能吹走沙砾;能在广阔的大海吹荡起一波涟漪,也能拂走心中所有不愉快的感觉。

幸福是暖炉,能融化坚固的冰块,给寒冷的人以温暖,给失魂落魄的人以安慰;幸福是清泉,能滋润干燥的沙漠,给饥渴的人以清凉,给奄奄一息的人以生命。

生活就像爬大山,生活就像淌大河

这一朵朵菊花,远看像一个个色彩鲜艳的绣球,近抚好似一匹匹细腻的丝绸。

这莲花,好似亭中妩媚的女子,在轻歌曼舞 。

仙人掌,正在用他的“武器”,与太阳作东征。

【第6句】: 含比喻的英语句子

【第1句】:月面上到处是细小的颗粒,有点象地球的海滩 此句不是比喻,是同类事物相比。

【第2句】:树起了宇宙事业的一块新的里程碑 此句是比喻,本体省略了,不详,喻体是里程碑。 比喻的修辞方法: 比喻句的结构一般由本体、喻体和比喻词构成。

比喻的本体和喻体必须是不同的事物,但相互之间有相似点。 例:那又浓又翠的景色,简直就是一幅青绿山水画。

(本体:景色;喻体:青绿山水画;比喻词:是。) 比喻句一般带有“像、好像、仿佛”等比喻词,但下列情况的句子不是比喻句: ① 同类相比。

例:老师就好像我的妈妈。 ② 表推测、揣度。

例:他好像摸透了我的心思。 ③ 表想像。

例:想到明天的军训,我仿佛一下子成了一名威武的战士。 ④ 表列举。

例:哺乳动物都是胎生的,像牛、猪、猴、马等。

【第7句】: 给我一些英语中的明喻或者暗喻的句子

英语修辞手法

一,明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:

【第1句】:This elephant is like a snake as anybody can see.

这头象和任何人见到的壹样像壹条蛇。

【第2句】:He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.

他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵壹样从我身旁走过去。

【第3句】:It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.

它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什麽东西似的。

二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

【第1句】:German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets。

德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨壹样倾泻下来。

【第2句】:The diamond department was the heart and center of the store.

钻石部是商店的心脏和核心。

【第8句】: 求很多地道的英文修辞句

首先向你推荐本书 我们的教材蓝色的‘'一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。

常用比喻词like, as, as if, as though等,例如: 【第1句】:This elephant is like a snake as anybody can see. 这头象和任何人见到的一样像一条蛇。 【第2句】:He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。

【第3句】:It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。 二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

【第1句】:German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets。 德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。

【第2句】:The diamond department was the heart and center of the store. 钻石部是商店的心脏和核心。 三、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。

例如: 【第1句】:The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men. 长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。 句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲) 【第2句】:“。

saying that it was the most beautiful tongue in the world,。” ……他说这是世界上最美的语言。

这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。 【第4句】:Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team. 很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。

这里的“many eyes”代替了“many persons”。 四、拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。

【第1句】:She may have tens of thousand of babies in one summer.(From“ Watching Ants”) 一个夏天她可能生育成千上万个孩子。 这里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人类妇女的生育。

【第2句】:My only worry was that January would find me hunting for a job again. 我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。 英语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。

五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。 【第1句】:My blood froze. 我的血液都凝固了。

【第2句】:When I told our father about this,his heart burst. 当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。 【第3句】:My heart almost stopped beating when I heard my daughter'svoice on the phone. 从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。

六、叠言(rhetorical repetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。 【第1句】:It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny. 它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。

【第2句】:。 Because good technique in medicine and surgery means more quickly—cured patients, less pain, less discomfort, less death, less disease and less deformity. 因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少残废。

七、借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。 【第1句】:Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them。

几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。 “word”在这里代替了“news, information”(消息、信息) 【第2句】:Al spoke with his eyes,“yes”. 艾尔用眼睛说,“是的”。

“说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。 八、双关语(pun)是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果。

Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I am,”he declared. “Both,sir!”cried the Swede proudly. “Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役。 九、拟声(onomatcpocia)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力。

【第1句】:On the root of the school house some pigeons were softly cooing. 在学校房屋的屋顶上一些鸽子正轻轻地咕咕叫着。 【第2句】:She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking of a door, the voice of a loved one. 她使我接触到所有够得着的或者感觉得到的东西,如阳光呀。

声明:企算易所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系381046319@qq.com